mathichenの酔いどれ日記【Hatena版】

~midnight dribbler~(ウサギ畑でつかまえて)

Kdyz mne stará matka(我が母の教えたまいし歌)





チェコ語の歌詞

Když mne stará matka zpívat, zpívat učívala,
podivno, že často, často slzívala.
A teď také pláčem snědé líce mučím,
když cigánské děti hrát a zpívat, hrát a zpívat učím!

ドイツ語の歌詞

Als die alte Mutter mich noch lehrte singen,
tränen in den Wimpern gar so oft ihr hingen.
Jetzt, wo ich die Kleinen selber üb im Sange,
rieselt's in den Bart oft, rieselt's oft von der braunen Wange.

日本語訳(意訳)

老いた母が歌を教えてくれた時
時々涙を浮かべていた

今 ジプシーの子らに歌を教えながら
私の褐色の肌にも涙がこぼれ落ちる





このような経験持つ子供たちが現在、日本にどんだけ?